СЕЙЧАС +23°С
Все новости
Все новости
Перейти к публикации

19 комментариев к публикации Туристам переведут на русский донские слова «жердела» и «бурак»

Гость
15 сент 2016 в 20:17

Местное название - жердЁла

Гость
15 сент 2016 в 21:21

А как перевести слово "синенькие", они знают?

Гостья
15 сент 2016 в 19:46

А тютину переведут?

Ростовчанин
16 сент 2016 в 09:34

И ещё они не знают, что такое кулёк и балон ( 3 литровый). Кстати много чего они не знают. РГУ издавал донской казачий словарь. Причём несколько раз. Вот пусть оттуда они берут слова. Двух переводов жердёлы и бурака маловато будет. А ещё лучше пусть в какой нибудь казачий хутор поедут или станицу. Вон рядом Колузаево, Обуховка, Елизаветинская, Старочеркасская- и можно трехтомник составлять. Причем в каждом хуторе не только было свое особое произношение, но и кухня отличалась.

Гость
15 сент 2016 в 19:34

А лайф-хак для местных можно на русский перевести!

Аналитик
16 сент 2016 в 05:38

Донец, проходивший действительную службу на территории Царства Польского, говорил панёнке, что на Дону у него имеются ЛАВКИ, под которыми находятся КАБАКИ. И уговаривал её ехать с ним на Дон. Та соблазнилась на лавки с кабаками, которые она восприняла как торговые да питейные заведения, и приехала. И увидала в родительском доме казака СКАМЬИ, под которыми лежали ТЫКВЫ.

Сумлеваюсь я
16 сент 2016 в 13:37

Четверть -мера объема(дометрическая), равна 1/4 ведра. Ведро -12штофов. Штоф -1литр. Бочка -сорок ведер.

spawn
15 сент 2016 в 21:56

а с русского на русский будет перевод?

16 сент 2016 в 11:14

Кулёк и балон...

Сумлеваюсь я
16 сент 2016 в 13:30

Свекла -это пищевая свекла, бордовая на срезе. А бурак -борщевая свекла, на срезе в бело-розовую полоску.

убах
15 сент 2016 в 20:00

В английском словаре эти слова существует

Гость
15 сент 2016 в 22:39

Раньше на рынках еще можно было услышать название помидоров - "красненькие"))